Ardiinc Posted May 2, 2016 Share Posted May 2, 2016 Ciao a tutti, come da titolo avrei bisogno di una mano con la lingua polacca. Ho chiesto il prezzo della spedizione in italia di un oggetto in vendita in polonia (traducendo con Google) ma no riesco a capire la risposta che è la seguente: "tak wysyłamy koszty wysyłki mogę podać po zwarzeniu jeśli jest Pan nadal zainteresowany." Google non mi da una mano. In particolare che significa zwarzeniu? Spero che ne capiate più di me. Il mio furgone di lusso Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mod Frecciarossa90 Posted May 2, 2016 Mod Share Posted May 2, 2016 Spero che si sia sbagliato perché l'unico risultato alla parola zwarzeniu era zwazeniu senza la R il che vuol dire pesatura Please login or register to see this image. Riguardo alla traduzione vuole dire che se sei interessato all oggetto può pesartelo per farti il prezzo della spedizione Comunque siccome anche io da due mesi a questa parte so bazzicando con i polacchi sul sito allegro.pl non mi stupisce se mi arrivano mail che tradotte diventano poco comprensibili basta capire cosa vuole lui realmente spero di averti aiutato con ciò. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Marcodriver Posted May 2, 2016 Share Posted May 2, 2016 Forse Filippo @il bonzo ne sa qualcosa, oppure @paolo_audi Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ardiinc Posted May 2, 2016 Author Share Posted May 2, 2016 Please login or register to see this quote. Grazie! Credo che @Frecciarossa90 abbia ragione, io non ho sbagliato perché ho fatto copia incolla della mail ma è possibile che il tipo abbia sbagliato a scrivere e la traduzione avrebbe senso. Infatti sto' cercando di recuperare il blocco per il condizionatore posteriore (per il prossimo retrofit), ed è un bel pezzo di ferri e plastiche, avrebbe senso che debba pesarlo per sapermi dire il costo della spedizione! Il mio furgone di lusso Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ardiinc Posted May 4, 2016 Author Share Posted May 4, 2016 Anche se è un po' OT rispetto al titolo, continuo su questa discussione perchè parlo sempre di acquisti in Polonia. Vorrei sapere che metodo utilizzate per i pagamenti. Oltre al bonifico, qualcuno si è fidato ad usare la carta di credito? Io chiedo se hanno paypal ma non tutti lo usano... Il mio furgone di lusso Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fotoangel Posted May 4, 2016 Share Posted May 4, 2016 Io finora solo Paypal e comunico solo in inglese...ho effettuato il bonifico solo in un'occasione ma si parlava di 70/80€... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Gabriele82 Posted May 4, 2016 Share Posted May 4, 2016 Io ho provato ma solo uno mi ha risposto...e poi non si é più fatto sentire. Comunque onde evitare fraintendimenti sempre meglio l'inglese. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ardiinc Posted May 4, 2016 Author Share Posted May 4, 2016 Si l'inglese sarebbe meglio ma molti li non lo parlano. Allora di solito scrivo sia in inglese che polacco e a seconda della lingua con cui mi rispondono continuo la conversazione. Ho visto che così aumenta la percentuale di risposte. Volevo provare con la carta ma non mi fido. Il bonifico allunga i tempi.... Il mio furgone di lusso Link to comment Share on other sites More sharing options...
Marcodriver Posted May 4, 2016 Share Posted May 4, 2016 Loro usano un sistema tipo Paypal che chiamano Payu, affidabile come Paypal Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mod Frecciarossa90 Posted May 4, 2016 Mod Share Posted May 4, 2016 Esatto@marcodriver hanno un loro sistema simile a Paypal. Io per due volte ho usato bonifico e per due volte mi sono trovato bene anche se lungo la merce è sempre arrivata poi per il polacco mi aiuta una carissima vicina di casa che è di origine polacca!! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts